In Thai, เอา (ao) and อยาก (yaak) are both used to express a desire or want, but they are used in slightly different ways.
เอา (ao) is used to express a more direct desire or request. It is often used when you are asking someone to do something for you or when you are expressing a desire to have something. For example:
เอากาแฟหน่อย (ao ga-fae noi) = Can I have a coffee, please? (lit. "take coffee a little")
เอาขนมกล่องนึง (ao khanom glong neung) = I want a box of sweets. (lit. "take a box of sweets")
อยาก (yaak) is used to express a more general desire or want. It is often used when you are expressing a desire to do something or to have something, but you are not necessarily asking someone to do something for you. For example:
ฉันอยากกินข้าว (chan yak gin kao) = I want to eat rice.
ฉันอยากไปทะเล (chan yak bai ta-lae) = I want to go to the beach.
Both เอา (ao) and อยาก (yaak) can be used in a variety of contexts, and there is often some overlap in their usage. It's always a good idea to pay attention to the context in which they are used to understand their exact meaning.
Join DailyThai.co today and browse hundreds of interactive Thai lessons with clear Thai voices.
Comments